El lamento de Dor-lómin

Archivo para diciembre, 2017

¡Feliz Año Nuevo 2018!

feliz año nuevo 2018

¡Urte Berri On!

¡Feliz Aninovo!

¡Feliç Any Nou!

¡Feliz Año Nuevo!

Happy New Year!

 

 

Anuncios

mares…

mares

Mañana

Has salido del sueño como el mar. Tu boca,
húmeda aún, sonríe dulcemente a los sueños.
Brilla el sol en la hierba, pero tú ves la plata
de la luna, en el agua adormecida.

Una luz esmeralda casi nubla tus ojos;
guarda el perfume de aquel mar tu fina arcilla;
y una gran perla pálida llevas bajo los bucles,
ondulados como alga tranquila.

Màrie Manent
Versión de José Corredor Matheos

 


mil y un sueños…

Un regalito de Navidad para vosotr@s 😉


Ho Ho Ho!! ¡Feliz Navidad!

¡¡Feliz Navidad para tod@s!!


¡Bo Nadal! ¡Feliz Navidad!

Os compoñentes do Clube de Xadrez Liceo de Ourense – Grupo Academia Postal desexanlles un Bo Nadal. ¡Parabens!

Los componentes del Club de Ajedrez Liceo de Ourense – Grupo Academia Postal les desean una Feliz Navidad. ¡Felicidades!

Clube de Xadrez Liceo de Ourense

¡Bo Nadal! ¡Feliz Navidad!

Os compoñentes do Clube de Xadrez Liceo de Ourense – Grupo Academia Postal desexanlles un Bo Nadal. ¡Parabens!

Los componentes del Club de Ajedrez Liceo de Ourense – Grupo Academia Postal les desean una Feliz Navidad. ¡Felicidades!

Ver la entrada original


paseos…

paseos

Mi amor está con un ligero atuendo…

Mi amor está con un ligero atuendo
Entre los manzanos,
Donde las brisas bulliciosas más anhelan
Correr en compañía.

Allí, donde las brisas joviales moran para cortejar
A las tempranas hojas a su paso,
Mi amor va lentamente, inclinándose
Hacia su sombra que yace en la hierba.

Y donde el cielo es una taza de claro azul
Sobre la tierra risueña,
Mi amor camina lentamente, alzando
Su vestido con grácil mano.

James Joyce
De “Música de cámara”
Versión de José Antonio Álvarez Amorós

 


bellezas…

João Gilberto, Astrud Gilberto, Stan Getz – Garota de Ipanema

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela, a menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
Caminho do mar
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda
Que eu já vi passar
Ah, porque estou tão sozinho
Ah, porque tudo é tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela, a menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
Caminho do mar
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda
Que eu já vi passar
Ah, porque estou tão sozinho
Ah, porque tudo é tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
Por causa do amor
Por causa do amor
Por causa do amor

Composición original de Vinícius de Moraes


João Gilberto, Astrud Gilberto, Stan Getz – Garota de Ipanema

Mira que cosa más linda
Más llena de gracia
Es ella, la niña
Que viene y que pasa
En un dulce balanceo
Camino del mar
Moza del cuerpo dorado
Del sol de Ipanema
Su balanceo
Es más que un poema
Es la cosa más linda
Que yo ya vi pasar
Ah, porque estoy tan solo
Ah, porque todo es tan triste
Ah, la belleza que existe
La belleza que no es sólo mía
Que también pasa solitaria
Ah, si ella supiese
Que cuando ella pasa
El mundo sonriendo
Se llena de gracia
Y queda mas lindo
Por causa del amor
Mira que cosa más linda
Más llena de gracia
Es ella, la niña
Que viene y que pasa
En un dulce balanceo
Camino del mar
Moza del cuerpo dorado
Del sol de Ipanema
Su balanceo
Es más que un poema
Es la cosa más linda
Que yo ya vi pasar
Ah, porque estoy tan solo
Ah, porque todo es tan triste
Ah, la belleza que existe
La belleza que no es sólo mía
Que también pasa solitaria
Ah, si ella supiese
Que cuando ella pasa
El mundo sonriendo
Se llena de gracia
Y queda mas lindo
Por causa del amor
Por causa del amor
Por causa del amor
Por causa del amor

Composición original de Vinícius de Moraes

(traducción: Mitxel Viteri)


bisuterías…

bisuterias

La hija del molinero

Esa es la chica del molino
y tan linda, tan linda se hizo,
que quisiera yo ser el pendiente
que en la oreja le tiembla:
pues, oculto en sus bucles noche y día,
rozaría su cuello tibio y blanco.

Ser el cinto quisiera
de su talle tan fino, tan fino:
su corazón daría contra mí sus latidos,
dolorido o alegre;
si late como debe yo sabría,
abrazando su talle, muy apretado siempre.
Ser un collar quisiera
y así mecerme todo el día
en su seno aromado,
a una con su risa y sus suspiros :
y tan leve, tan leve allí estuviera,
que por la noche apenas me desabrocharía.

Alfred Tennyson
Versión de Màrie Manent


despertares…

Desde hace ya unos cuantos años tengo como despertador la emisora de Radio Clásica de R.N.E. Además de garantizarme un agradable despertar sin la basura de las radiofórmulas, de vez en cuando me permite descubrir algunas maravillas que desconocía, como esta sublime cantata de Johannes Brahms.

Espero que la disfrutéis tanto como hice yo al descubrirla.

Mitxel.


carpe noctem…

carpe noctem

Carpe noctem

No hay futuro, no hay más pasado,
ni raíces ni frutos, flores pasajeras solo.
Túmbate tranquila, túmbate tranquila y la noche perdurará,
silenciosa y oscura, no por un espacio de horas,
sino eternamente. Déjame olvidar
todo menos tu perfume, todas las noches menos esta,
la pena, el infructuoso llanto, el pesar.
Solo túmbate tranquila: este lánguido y suave embeleso
florecerá al borde del sueño y se esparcirá,
hasta que no haya nada más que tú y yo
abrazados en un silencio intemporal. Mas como
el que, condenado a morir, por la mañana estará muerto,
yo sé, aunque la noche parezca eterna, que el cielo
ha de iluminarse pronto antes del sol del mañana.

Aldous Huxley
Versión de Jesús Isaías Gómez López